Announcement

Collapse
No announcement yet.

Which language has the most words for cinema (the building)?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Which language has the most words for cinema (the building)?

    Hi!

    I start with German:
    Kino
    Lichtspieltheater
    Lichtspielhaus
    Lichtspiele
    Filmtheater​
    Filmbühne
    Filmpalast
    and the more regional Berlin term: Kintopp/Kientopp
    and completely outdated and not used in the last 90+ years: Bioskop

    = 7-9 different words (if you don’t mind that the English/French terms cinema, cine and cinéma are also used in names of certain cinemas)

    (BTW: Lichtspiele = light plays - as opposed to the shadow plays that existed for centuries before the invention of the cinema)

    So who‘s next? Someone with English (at least four terms: cinema, movie theater, movie palace and Nickelodeon)?
    Last edited by Joerg Polzfusz; April 14, 2024, 05:02 PM.

  • #2
    Just in General, English has the most words of any language. It has fairly easy grammar, but absolutely awful spelling/pronunciation!
    (I feel bad for people that have to learn it as a second language!)

    My cousin from Baden-Württemberg described it as "an easy language to speak badly".

    English Cinema Words:

    Theater
    Cinema
    Multiplex
    Drive-In
    Arthouse
    Flea-Pit
    Palace
    Nickelodeon


    (Dieses Bild stammt aus meinem Duden.)
    .
    Click image for larger version  Name:	Duden_March14th.jpg Views:	0 Size:	227.5 KB ID:	99317



    Comment


    • #3
      Growing up in Scottyland we referred to it, as "going to the pictures" not movies but the "pictures". If I said that out here, no one would know what I am talking about

      Taking about "going to the pictures" watch below. .
       

      Comment


      • #4
        In French:

        Cinéma
        Ciné
        Cinoche
        Salle obscure

        "Se faire une toile" means going to see a film in a cinema0 although the idiom doesn't contain precisely a word which refers to the building . "Voir un film sur grand écran" (See a film on big screen) also means that.

        Comment


        • #5
          I wonder if any companies’ names made it into any language other than the Dutch „bioscoop“?!
          Is there something like „gonna see the lion“ (MGM theater) or „je vais au Gaumont/Pathé“?

          (Bioskop/Bioscop was not only the trademarked name of the projection device invented by the Skladanowsky brothers, but also the name of a production company „Deutsche Bioskop GmbH“ of the silent era that constructed large parts of the studios in Babelsberg. The term fell out of use in Germany when the company merged with Decla who then merged with the UFA in the roaring twenties. However, the word „bioscoop“ is still used as a term for „cinema“ in Dutch.)

          Comment


          • #6
            As a child I was evacuated to Blackburn in Lancashire in 1944 and the local kids used to ask if I had been “t, flicks’ Took me a while to realise they meant “ goinig to the pictures”!! Another term often used in the U K is the name of the cinema, e.g? Odeon, Gaumont, Regal, Roxy or even ABC or Granada. Going to the Embassy could be confusing as this was also the name of a number of ballrooms. 😉

            Comment


            • #7
              In Hungarian / magyarul:
              kinematográf
              filmszínház (=movie theater)
              mozgóképszínház (=motion picture theatre)
              mozi (movie)

              Comment

              Working...
              X